“By adding to, subtracting from, and reinterpreting the original, the translator implies that he knows better than the original text knows, that in effect his mind is superior to its mind.” -Clayton Eshleman
Read more...
In this interview conducted by poet Roman Antopolsky, translator Eliot Weinberger questions that the oft-quoted statistic that in the United States books in translation make up approximately 3 percent of the literary marketplace.
Read more...