A travelogue in poems, Peter Blair‘s third collection limns the complexities and contradictions of being an American living abroad. The speaker of these poems is at once immersed in the life of a Thai city, while […]
Read more...
A memoir translated by Robert Dorsett and David Pollard Synopsis In Search of My Homeland: A Memoir of a Chinese Labor Camp chronicles Er Tai Gao’s life under the political persecution of China’s Communist government. In […]
Read more...
The Burial How horribly hot it was in that church, my dear. I can’t figure out why they decided to hold the funeral so early in the day. They really should have air conditioning in churches. […]
Read more...
Entierro ¿Qué tan caliente fue horrible en esa iglesia, muchacha. No sé por qué vinieron a la misa fúnebre tan temprano. Deberían poner aire acondicionado en lasiglesias. No piense que esto es la primera vez que pienso: yo te […]
Read more...
“Do you think they’ll call a state of emergency?” Rita asks. She doesn’t know, this kind of situation is unheard-of; there are a ton of different accounts of what’s happened and the president is extremely nervous. […]
Read more...
One of the most interesting aspects for me as a translator of the complex and multifaceted novel Senselessness, by Horacio Castellanos Moya, is its exploration of how syntax, specifically syntactic distortion, subverts—or perverts—the internal coherence of […]
Read more...
A novel translated by Lee Paula Springer As El Salvador returns to peace after more than a decade of civil war, Eduardo Sosa, an unemployed sociologist, becomes fascinated by a homeless man who lives in a […]
Read more...