Two poems from Bones Will Crow, the first anthology of contemporary Burmese poetry translated into English: “Achilles’ Heel” by Khin Aung Aye and “The Sniper” by Pandora. Both poems are translated by the poet Ko Ko Thett.
Read more...
To mark the American debut of an anthology of contemporary Burmese poetry, Sampsonia Way reprints Khet Mar’s interview with editors James Byrne and poet Ko Ko Thett, in which they discuss the challenges of compiling the anthology, and Burma’s transition out of a culture of censorship.
Read more...
Our featured articles cover the work and experiences of writers from all over the world. Sampsonia Way looks back at the most read articles of 2012.
Read more...
Author Ko Ko Thett remembers Rugged Gold, a poetry chapbook series produced by the students of Yangon Institute of Technology, a university which was shut down due to student protests.
Read more...
Despite the historic victory of Aung San Suu Kyi’s National League for Democracy (NLD) party in the parliamentary elections, Burmese poet Ko Ko Thett argues that this should not be cause for over-jubilation as there is still a long road ahead for democracy to take a foothold.
Read more...
On January 13, 2012 the Burmese government released scores of prisoners, including prisoners of conscience from the ’88 Generation Students. Khet Mar, the poet and former political prisoner, wrote this personal account of the amnesty and the friends who were now finally free.
Read more...
January 13 was the third wholesale amnesty and commutation of sentences under the new government yet an estimated one thousand prisoners of conscience remain in Burmese jails.
Read more...